Biblioteca Municipal Joan Oliva i Milà Ajuntament de Vilanova i la Geltrú

Biblioblog – Fora del prestatge

Arxiu per la categoria: - Francès

Robe de marié. Pierre Lemaitre

Ce matin-là, comme beaucoup d’autres, elle s’est réveillée en larmes et la gorge nouée alors qu’elle n’a pas de raison particulière de s’inquiéter. Dans sa vie, les larmes n’ont rien d’exceptionnel : elle pleure toutes les nuits depuis qu’elle est folle. Le matin, si elle ne sentait pas ses joues noyées, elle pourrait même penser que ses nuits sont paisibles et son sommeil profond. Pierre Lemaitre.

Chers lecteurs/lectrices,

rmarieeCertains de vous se souviendront du sort dur et réaliste que subissent deux des personnages représentant des poilus au retour de la Grande Guerre et de la fantastique escroquerie qu’ils commettent dans le livre intitulé Au revoir là-haut de Pierre Lemaitre que nous avions lu un été. L’auteur pour ce titre a d’ailleurs été lauréat du prestigieux prix Goncourt 2013.

Ce mois-ci au Club, nous lisons un autre livre de cet écrivain et scénariste français pour le cinéma et la télévision, qui depuis plusieurs années s’impose comme l’un des meilleurs romanciers actuels français de romans policiers et à suspense ou (thriller) et a été couronné par de nombreux prix et reconnu par le public et la critique.

Né en 1951 cet ancien enseignant de littérature française, américaine et culture générale débute sa carrière de romancier en 2006 rendant hommage à la littérature policière avec un roman intitulé Travail soigné, titre pour lequel il reçoit le Prix du premier roman polar du Festival de Cognac et qui le motive à se spécialiser dans ce genre et devenir un écrivain à succès dont ses romans sont traduits dans plusieurs langues et notamment en catalan chez Bromera. Ce roman fait partie de sa Tétralogie Verhoeven (commandant de police de la Brigade Criminelle de Paris) suivi d’Alex (2011) Sacrifices(2012) et Rosy & John.

images (1)Robe de marié (2009), est son deuxième roman policier publié chez Calmann-Lévy et qui a reçu le prix du meilleur polar francophone en 1998. Pour cette machiavélique et perverse histoire il commente qu’il s’est inspiré de l’essai psychiatrique L’effet pour rendre l’autre fou qu’il avait lu pendant ses études de Harold Frederic Searles et en a saisi l’idée de fond.

Le résultat offrant une intrigue bien construite, simple mais efficace maintenant l’intérêt du lecteur jusqu’au bout et rendant d’une certaine façon hommage à Alfred Hitchcock.

L’histoire:

Sophie, une jeune femme de 30 ans souffre petit à petit de troubles de mémoire suite à la mort de son mari et sombre dans la folie se convertissant en une tueuse en série qui ne garde aucun souvenir de ses actes…

Par ailleurs je vous affiche à continuation un lien du Centre de Cultura Contemporània de Barcelona car Pierre Lemaitre le 17/05/2017 à 19h commentera son roman policier Alex au Club de lectura de los Amigos del CCBB.

Alex de Pierre Lemaitre

Esther Bruna.
Club de Francès.

No hi ha comentaris

Charlotte. David Foenkinos

Devais-je être présent ? Devais-je romancer son histoire ? Quelle forme mon obsession devait-elle prendre ? J’ai cité ou évoqué Charlotte dans plusieurs de mes romans. J’ai tenté d’écrire ce livre tant de fois(…) Je commençais, j’essayais puis j’abandonnais(…) J’éprouvais la nécessité d’aller à la ligne pour respirer. Alors j’ai compris qu’il fallait l’écrire ainsi. Foenkinos.

Chers lecteurs/lectrices,

descarga (1)L’auteur qui nous occupe ce mois-ci n’est autre que David Foenkinos, écrivain né à Paris en 1974, très populaire en France et considéré comme un incontournable de sa génération. En fin de saison 2015/2016, nous avions lu au Club, son roman La délicatesse (Prix Conversation 2010), livre abordant avec simplicité les expériences vitales des personnes dans notre société, et qui d’ailleurs avait donné suite à un débat animé entre tous les assistants. Cette fois-ci nous lirons un autre de ses romans qui traite un thème tout à fait différent.

Diplômé en lettres à l’Université de la Sorbonne et formé en musicien de jazz, David Foenkinos est aussi un grand passionné d’art et c’est au cours d’une exposition de peintures à Berlin que l’œuvre expressionniste et autobiographique de Charlotte Salomon le fascine à tel point qu’il rêve d’écrire sa biographie et pendant des années fera des recherches sur la vie et l’œuvre de cette artiste à fin de retracer sa vie.

dfoenkinosLe résultat de son travail prend la forme d’une biographie romancée où Foenkinos, en restituant la vie d’autrui, se cherche dans «la figure de l’autre» et nous livre un récit où il se met lui-même en scène faisant part à son lectorat de sa fascination pour la protagoniste.

L’écrivain, pour représenter Charlotte, l’héroïne éponyme de son roman, procède par évocation et utilise comme recours littéraire le vers libre, à la manière d’un poème, des phrases courtes, des points à la ligne après chaque phrase, des figures de style qui laissent affleurer sa propre sensibilité à propos de la vie de cette jeune artiste allemande juive exterminée dans une chambre à gaz du camp d’Auschwitz.

Il se base sur Leben oder Theater? (Vie où Théâtre?) la merveilleuse œuvre picturale autobiographique de Charlotte Salomon qui mélange plusieurs disciplines comme sont la peinture, l’écriture et la musique et qui interroge le sens de l’existence et la vocation de l’art.

Charlotte a obtenu un très fort succès de librairie et a remporté le prix Renaudot et le prix Goncourt des lycéens l’an 2009.

L’histoire:

Charlotte est une jeune artiste juive qui se démarque dans le domaine des arts par un style propre. Elle tombe éperdument amoureuse du professeur de chant de sa belle-mère et immortalisera cet amour, les horreurs perpétrés à l’égard des juifs et le tragique destin de sa famille à travers son art quand elle quitte l’Allemagne pour rejoindre ses grands-parents réfugiés en France…

  • Vie? Ou théâtre?
  • Charlotte Salomon (1917-1943
  • La historia de Charlotte Salomon
  • Esther Bruna.
    Club de Francès.

    4 comentaris

    Pas Pleurer. Lydie Salvayre

    lsalvayreChers lecteurs, lectrices

    Nous allons entamer la nouvelle année avec un roman dont le thème nous est proche. Qui n’a pas entendu dans son propre entourage maintes témoignages narrés en première personne à propos d’épisodes divers de la guerre civile espagnole? Pas pleurer est le titre du livre qu’a choisi l’écrivaine Lydie Salvayre et pour lequel elle a reçu le prestigieux prix Goncourt en 2014. Elle y relate la mémoire historique de cette guerre d’Espagne en rendant hommage d’une part et d’une certaine manière à l’écrivain français Georges Bernanos (1888-1939) et d’autre part, à sa mère.

    Pour cela, elle mêle des passages du pamphlet antifranquiste Les grands cimetières sous la lune rédigé par Bernanos dans lequel l’écrivain dénonce les répressions commises pendant la guerre avec le récit de l’été 1936 que Montse, sa mère âgée et atteinte de troubles de la mémoire lui confie depuis la maison de retraite où elle est internée. Le langage (fragnol) exprimé par cette mère et retranscrit par la romancière est à remarquer tel « je me racorde », « as-tu comprendi qui étaient les nationaux ? », « ça veut dire que je présenterai toutes les garanties d’une perfecte idiote, que je ne rechisterai(…), que je ne causerai aucune moleste(…) ainsi que tout le langage grossier. Le livre compte aussi de nombreux textes et de poèmes en langue espagnole.

    L’écrivaine, née à Autainville, d’un couple de républicains exilés dans le Sud de la France en 1939, grandit à Auterive, près de Toulouse, dans une colonie de réfugiés espagnols. Après sa licence de Lettres modernes à l’Université de Toulouse, elle étudie à la Faculté de Médecine puis se spécialise en psychiatrie à Marseille où elle exercera pendant plusieurs années la profession de psychiatre.

    paspleurerDepuis ses premières publications d’articles dans des revues littéraires dans les années 80 elle n’a pas cessé d’écrire et a reçu plusieurs récompenses pour ses livres. Son œuvre composée d’une vingtaine de livres est traduite dans plusieurs langues.

    L’histoire

    La jeune Montse, fille d’une famille puritaine campagnarde et ignorante du monde, nait dans un petit village de Catalogne où règnent l’immobilisme et l’autorité catholique. Elle est élevée sous l’autorité du père et la répression sexuelle que l’époque obligeait. Le déclenchement de la guerre civile espagnole et ses conséquences chamboulent les vies de toute la population. Elle est fascinée par l’enthousiasme que son frère Josep irradie à propos des idées anarchistes qu’il ramène au village à son retour de Lérida fermement décidé à rejoindre les camarades révolutionnaires venus de toute l’Europe pour soutenir la cause de l’insurrection libertaire. Elle le rejoint à la capitale le 1r août 1936 et y découvre l’exaltation du moment et de l’ambiance euphorique, l’amour et la liberté…

  • Lydie Salvayre
  • Carnet de lecture de Jacques Deruelle
  • Lydie Salvayre remporte le Prix Goncourt pour Pas pleurer
  • Georges Bernanos, Les Grands Cimetières sous la lune
  • Esther Bruna.
    Club de Lectura en Francès

    2 comentaris

    Trobades de Lectura Fàcil en Francès

    Logo_Trobades de LF en francèsEstàs estudiant francès i vols trobar un espai on practicar la llengua? Fa anys que vas estudiar aquest idioma a l’escola, però el tens una mica rovellat? Si és així, les Trobades de Lectura Fàcil en Francès són una bona oportunitat per a tu.

    Avui dimarts 10 de gener, la biblioteca Joan Oliva i Milà obre el període per inscriure’s a les Trobades de Lectura Fàcil en Francès, Lettres de mon moulinactivitat que va començar el 2016 i que davant de la bona acollida entre els usuaris tornem a oferir enguany, ampliant el nombre de sessions. L’any 2016 en van ser dues i aquest 2017 seran quatre sessions els dies 14 de febrer, 14 de març, 18 d’abril i 19 de maig a les 16.30 h.

    L’oferta cultural en francès no és pas nova a la Joan Oliva. Des del 2009, l’Esther Bruna condueix el Club de Lectura en Francès, adreçat a persones amb un nivell prou alt de llengua francesa. Amb la voluntat d’arribar a aquelles persones que també estan interessades en l’idioma, però que no en tenen un coneixement tan alt, i de difondre alhora el material de lectura fàcil, l’Esther es posa també al capdavant de les Trobades de Lectura Fàcil en Francès. Els participants trobaran un espai amè on practicar la llengua i millorar així la fonètica, la comprensió i l’entonació. Les lectures previstes són Lettres de mon moulin, Cinq contes, Le tour du monde en 80 jours i Les aventures d’Arsène Lupin.

    Us deixem amb el vídeo d’una de les sessions de les Trobades de Lectura Fàcil en Francès de l’any passat:

    No t’ho pensis més i apunta-t’hi!

    Biblioteca Joan Oliva i Milà.

    No hi ha comentaris

    Les yeux jaunes des crocodiles. Katherine Pancol

    Je vais mal, en ce moment. Cette apparence dégagée et aisée que j’ai entretenue si longtemps se craquelle, et il en émerge un bric-à-brac de contradictions. Il va bien falloir que je finisse par choisir. Aller dans une direction mais laquelle? Seul l’homme qui s’est trouvé, l’homme qui coïncide avec lui-même, avec sa vérité intérieure, est un homme libre. Il sait qui il est, il trouve plaisir à exploiter ce qu’il est, il ne s’ennuie jamais. Le bonheur qu’il éprouve à vivre en bonne compagnie avec lui-même le rend presque euphorique. Katherine Pancol.

    Chers lecteurs/lectrices,

    libre_pancolNous commencerons la nouvelle année en lisant le best-seller Les yeux jaunes des crocodiles qui a reçu le Prix Maison de la presse en 2006 et fait partie du premier roman d’une trilogie de l’écrivaine française, Katherine Pancol. Les deux autres livres sont La valse lente des tortues et Les écureuils de Central Park sont tristes le lundi.

    Née à Casablanca (Maroc) en 1954, Katherine Pancol qui a été professeur de lettres et journaliste, a découvert la vocation de vouer son temps à l’écriture suite à une rencontre avec un éditeur qui la poussa à écrire. Elle publia son premier roman Moi d’abord en 1979, avec lequel elle obtint un fort succès et décida de se former à l’université de Columbia en suivant des cours de “creative working” où elle y écrivit trois romans. Actuellement, elle en a déjà dix-sept publiés et figure parmi les auteurs les plus vendus en France. Le titre que nous lisons ce mois-ci est devenu un phénomène commercial grâce à son gros chiffre de vente atteint en France et a été traduit dans de nombreuses langues du monde.

    L’écriture simple de l’auteur se caractérise pour le réalisme avec lequel elle retrace et décrit les situations du quotidien de tous les personnages qui interviennent dans le roman. Son style moderne et direct lui permet de construire avec aisance toute une série d’épisodes traitant de thèmes contemporains et divers, tout en formant un assemblage.

    Tout comme d’autres best-sellers, Les yeux verts des crocodiles, a été adapté au grand écran, dirigé par Cécile Telerman, dont la protagoniste est Julie Depardieu dans le rôle de Joséphine, Emmanuelle Béart dans celui d’Iris et en tant qu’acteur secondaire, le catalan Quim Gutierrez qui joue le rôle de Luca.

    Je vous affiche ici-bas, la page officielle de son site si vous voulez en savoir davantage sur l’auteur et sur sa bibliographie.
    Katherine Pancol
     
    Et la bande-annonce du film affiché sur Youtube.

    L’histoire

    Joséphine et Iris sont deux soeurs qui ont peu de choses en commun à tous les niveaux. Suite à la séparation du ménage que forment Joséphine et son mari, celle-ci se retrouve seule avec leurs deux enfants et doit subir les dettes laissées par son mari qui est parti au Kenya convaincu d’un projet qu’il a en tête à propos d’un élevage de crocodiles. Lors d’un repas, Iris raconte un mensonge dont Joséphine la tirera d’affaire…

    Esther Bruna.
    Club de Francès

    No hi ha comentaris

    Francès- L’enfant de sable. Tahar Ben Jelloun

    J’ai vécu dans l’illusion d’un autre corps, avec les habits et les émotions de quelqu’un d’autre. J’ai trompé tout le monde jusqu’au jour où je me suis aperçue que je me trompais moi-même.
    Tahar Ben Jelloun.

    enfantdesableChers lecteurs, lectrices,

    Nous avions déjà eu le plaisir de lire Tahar Ben Jelloun avec Partir, livre qui expose la problématique de l’immigration clandestine et ce mois-ci, c’est au tour de L’enfant de sable, un roman qui a la caractéristique d’être différent et original. Le récit est présenté comme un conte où pèse tout le poids de la tradition et si le lecteur se laisse emporter par la belle et sensible pulsion d’écriture de l’auteur, il doit rester attentif aux diverses voix narratives qui surgissent le long de l’histoire pour ne pas perdre le fil.

    L’affrontement que le protagoniste mène à cause de son indétermination sexuelle tout au long du livre donne au roman toute sa portée existentielle et idéologique qui ne sera résout qu’au prochain roman de l’auteur, La Nuit sacrée(1987), et pour lequel il reçoit le Prix Goncourt.

    L’auteur:

    Tahar Ben Jelloun est un écrivain et poète marocain de langue française né à Fès le 1r décembre 1947. Il suit ses études primaires dans une école arabo-francophone. Plus tard il est obligé d’interrompre ses études de philosophie à Rabat car il est soupçonné d’être le meneur d’une manifestation estudiantine.
    Pendant deux ans il va être interné dans un camp disciplinaire de l’armée où il écrira en cachette son premier poème l’Aube des dalles. Il continue ses études mais en 1971 l’enseignement de la philosophie est arabisé ce qui le contraint à partir en France pour suivre ses études supérieures où il pourra présenter sa thèse de doctorat en psychiatrie sociale qui lui servira pour son essai La plus haute des solitudes (1977), qui reflète la condition et la souffrance des travailleurs immigrés.

    Les thèmes de l’œuvre de cet écrivain sont réalistes et actuels, traduits dans de nombreuses langues, ils exposent les problèmes du racisme, de l’immigration, de la religion islamique etc…, et construisent le lien qui tente de favoriser l’entente et la coexistence entre les cultures.
    Citons notamment son dernier essai L’Étincelle. Révoltes dans les pays arabes (2010), qui lui a valu le lauréat du Prix de la Paix Erich Maria Remarque et Le racisme expliqué à ma fille (1998), ou L’Islam expliqué aux enfants (2002), qui le portent à dérouler des activités pédagogiques dans différents collèges européens où il est sollicité.

    L’écrivain a également un rapport avec la peinture et, comme d’autres romanciers, (citons notamment Pascal Quignard dont nous avons lu le magnifique livre de Tous les matins du monde, se prend aux œuvres du peintre Georges de la Tour), Tahar Ben Jelloun, à celle de Giacometti avec La rue pour un seul (2003) où il contemple et se parle à lui-même.Je vous joins ici-bas des liens qui peuvent être de votre intérêt pour en savoir davantage sur l’auteur et vous attends vendredi 18 novembre à 16h30 à la bibliothèque.

    Le livre:

    tbjellounjpgCe roman a été publié en 1985. C’est un récit inspiré d’un fait divers authentique: un couple nayant pas d’héritier mâle décident d’élever sa huitième fille, prénommée Ahmed, comme si elle était un garçon.
    Dans un quartier d’une ville arabe, le huitième enfant qui naitra au sein de la famille d’un riche commerçant, même s’il nait femelle, sera socialement obligé à être et se comporter comme un mâle……
     

  • Bibliographie
  • Boualem Sansal, Tahar Ben Jelloun, Mathias Enard et Marie NDiaye
  • La rue pour un seul
  • Esther Bruna
    Club de Francès

    1 comentari

    La princessa de Clevès. Madame de La Fayette

    L'aveuQuelque approbation qu’ait eue cette histoire dans les lectures qu’on en a faites, l’auteur n’a pu se résoudre à se déclarer; il a craint que son nom ne diminuât le succès de son livre. Il sait par expérience que l’on condamne quelquefois les ouvrages sur la médiocre opinion qu’on a de l’auteur et il sait aussi que la réputation de l’auteur donne souvent du prix aux ouvrages. Il demeure donc dans l’obscurité où il est, pour laisser les jugements plus libres et plus équitables, et il se montrera néanmoins si cette histoire est aussi agréable au public que je l’espère. Le libraire au lecteur.

    Chers lecteurs, lectrices

    Je vous souhaite, tel ce libraire, que la lecture de ce mois-ci vous soit attrayante et vous transporte au XVIe siècle, dans l’atmosphère luxueuse et raffinée de la cour avec ses fastueuses cérémonies et ses intrigues, à l’époque de la dynastie des Valois et plus précisément pendant les derniers mois du Règne d’Henri II et les premiers de François I. Un petit conseil tout de même : ne vous en faites pas trop si au départ vous perdez le fil et persistez dans votre lecture. Cela fait partie de la règle du jeu et du décor.

    thFBLH0TMOCombinant histoire et fiction, il semblerait que Madame de La Fayette, femme de lettres française, née Marie-Madeleine Pioche en 1634 à Paris, issue de la petite noblesse, n’eut aucun intérêt à faire une reconstruction historique bien qu’elle présenta l’histoire comme un récit historique du temps d’Henri II. Son intérêt résidant plutôt à décrire, les sentiments et coutumes de la cour, ayant elle-même fréquenté et observé de l’intérieur celle de Louis XIV, lorsqu’elle fut nommée dame d’honneur d’Henriette d’Angleterre (1661).

    Elle fit un mariage convenu avec un gentilhomme de la haute noblesse provençale, François de La Fayette, et intégrée dans les salons mondains précieux et parisiens tel celui de Mlle de Scudéry et de l’hôtel Rambouillet, elle côtoya aussi bien des hommes que des femmes de lettres, Ménage, Segrais, La Rochefoucauld, Madame de Sévigné et devint une personnalité appréciée et reconnue par ses contemporains.

    untitledQuelques-unes des œuvres de Madame de La Fayette sont La Princesse de Montpensier, son premier roman(1662) dont elle refusa l’attribution publique, Zayde (1669),La Comtesse de Tende et Mémoires de la cour de France.

    Marie-Madeleine Pioche de La Vergne

    Le livre

    la princesse  de clvesRoman clé dans l’histoire de la littérature française, La Princesse de Clèves, publié anonymement dans le Mercure Galant (journal hebdomadaire de l’époque) est considéré comme un des premiers romans modernes. Bien que court comparé aux longs romans traditionnels classiques et précieux, l’analyse psychologique de ses personnages au premier plan lui donne sa touche d’originalité.
    Au beau milieu d’une ambiance où règnent hypocrisie, intrigues, dissimulation et paraitre, l’essentiel de cette œuvre se centre dans l’analyse de la passion à travers la découverte des expériences internes expérimentées par Mlle de Chartres devenue Princesse, sa sincérité et sa façon de réagir suivant le parcours de son implacable destinée……

    J’envoie à votre courriel et en PDF un complément de lecture extrait de l’édition Larousse annoté et expliqué par Anne Régent, agrégée de lettres modernes, docteur de l’université Paris-IV Sorbonne, qui vous sera utile si vous souhaitez approfondir le texte pour une meilleure compréhension de ce roman.

    Le lien d’une biographie de Madame Lafayette et celui d’un livre audio.

  • Madame de La Fayette. La Princesse de Clèves (audio)
  • La princesse de Clèves(PDF)
  • Esther Bruna.
    Club de Francès.

    No hi ha comentaris

    Où on va papa. Jean- Louis Fournier

    L’humour, c’est comme les essuie glaces, ça n’arrête pas la pluie, mais ça permet d’avancer. Jean-Louis Fournier.

    ouonvapapa_Chers lecteurs, lectrices

    Jean-Louis Fournier, écrivain français né à Arras en 1938, entame la première séance de la huitième saison 2016/2017 du Club de lecture en français de la bibliothèque Joan Oliva i Milà.

    Humoriste et réalisateur de télévision qui confectionna en 1977 les mini scénarios de la populaire vache Noiraude dans la série télévisée que programmait TF1 et dont beaucoup se souviendront, il est auteur entre autres aussi des chroniques ; La Minute nécessaire de monsieur Cyclopède (pour l’humoriste Pierre Desproges), des essais ; Arithmétique appliquée et impertinente (1993) ; Mouchons nos morveux (2002) et des romans ; Il a jamais tué personne, mon papa (1999), un récit où il raconte son père alcoolique ; Le Petit Meaulnes (2003) et des nouvelles Histoires pour distraire ma psy (2007). Plus tard en 2011 il publie Veuf un roman où il évoque sa femme décédée et en 2013 La servante du seigneur roman où il fait allusion à sa fille et celle-ci lui exige de lui laisser écrire les cinq dernières pages de son livre y révélant sa propre version des faits décrits.

    Jean-Louis-FournierAvec le récit Où on va papa?, livre que vous vous emportez ce mois-ci, il a obtenu le prix Femina en (2008) et a suscité la controverse pouvant paraitre choquant aux yeux de certaines personnes et en particulier celui de la mère de ses enfants.

    Mais si vous n’entrez que dans la narration en elle-même, vous constaterez qu’il utilise un certain humour noir absolument singulier et que personne ne peut le juger étant donné que nul ne peut se mettre à sa place. Aussi il se dépouille complètement de tabou quelconque pour décrire les situations qui le tiennent à cœur et par lesquelles il passe vis-à -vis du handicap mental et physique que souffrent ses deux fils.

    arctriomfL’auteur écrit ouvertement, utilise un vocabulaire et une structure simple qui permettent une lecture agile. D’une façon très réaliste il relate les choses telles qu’elles sont et non comme il aimerait qu’elles soient, il exprime ses sentiments contradictoires et transporte le lecteur au cœur de l’histoire quotidienne de sa propre expérience paternelle. Et celle-ci lui est dévoilée sans aucune sensiblerie de sa part.

    Jean-Louis Fournier traite des sujets qui mènent son lectorat à la réflexion et se distingue pour cette écriture à la fois pleine d’ironie et de sarcasme envers ce qu’il pense et ce qu’il ressent.

    L’histoire:

    Un père déploie tous ses sentiments et se confesse dans un livre dirigé à ses enfants Mathieu et Thomas.

    La Minute nécessaire de monsieur Cyclopède(1982) série humoristique française télévisée en 98 épisodes d’une minute.

    Esther Bruna.
    Club de Francès.

    2 comentaris

    Els Clubs de Lectura de la Joan Oliva escalfen motors!

    Dijous 1 de setembre obrim el període d’inscripció dels Clubs de Lectura de la biblioteca Joan Oliva. Per formalitzar la inscripció, heu d’acostar-vos a la biblioteca, ja que es tracta d’un tràmit presencial. A continuació, podeu fer un cop d’ull als clubs a què us podeu inscriure:

    Logo_La CrisàlideLa Crisàlide: Dinamitzat per Mª Rosa Nogué, el club de lectura La Crisàlide es reuneix un dimecres al mes de 17.30 h a 19 h. Les dates previstes durant el curs 2016-2017 són les següents: 5 d’octubre, 9 de novembre, 14 de desembre, 11 de gener, 8 de febrer, 8 de març, 5 d’abril i 3 de maig.

    Logo_Francès 2016-2017Club de Lectura en Francès: El tercer divendres de cada mes de 16.30 h a 18 h i a càrrec d’Esther Bruna, es trobaran a la biblioteca les persones inscrites en el Club de Lectura en Francès de la Joan Oliva CLFJOM. Les dates de reunió són les que indiquem a continuació: 21 d’octubre, 18 de novembre, 16 de desembre, 20 de gener, 17 de febrer, 17 de març, 21 d’abril i 19 de maig.

    Logo_Oliva NegraClub de Lectura L’Oliva Negra: Especialitzat en gènere negre, el Club de Lectura l’Oliva Negra va debutar el curs passat fent un petit tast de tres sessions. Davant de la bona acollida entre els lectors, L’Oliva Negra s’incorpora a l’oferta anual de trobades literàries que ofereix la biblioteca. A càrrec de Sofia de Ruy-Wamba, els inscrits a L’Oliva Negra es trobaran un dijous al mes de 17.30 h a 19 h els dies 6 d’octubre, 3 de novembre, 1 de desembre, 12 de gener, 9 de febrer, 9 de març, 6 d’abril i 4 de maig.

    Logo_Juvenil_2016-2017Club de Lectura Juvenil: Per cinquè any consecutiu, la biblioteca Joan Oliva ofereix un espai de trobada per a nois i noies de 10 a 12 anys que vulguin llegir i parlar de llibres. El Club de Lectura Juvenil manté els dies de trobada, un dissabte al mes de 16.30 h a 17.30 h, a càrrec de Fanny Guinart. Els dissabtes previstos per a les trobades són el 15 d’octubre, 12 de novembre, 10 de desembre, 21 de gener, 18 de febrer, 18 de març, 22 d’abril, 13 de maig i 10 de juny.

    Tots els clubs de lectura tenen places limitades, així que, si us interessa algun dels clubs que oferim, afanyeu-vos i passeu per la biblioteca. En el cas de La Crisàlide i el Club de Lectura en Francès, haureu d’abonar 4,5€ i 7,5€ respectivament, en concepte de préstec interbibliotecari.

    I, una mica més endavant, també podreu inscriure-vos a les Trobades de Lectura Fàcil en Català i a les Trobades de Lectura Fàcil en Francès.

    Logo_Trobades de LF en catalàEl proper dia 3 d’octubre ja podreu passar per la biblioteca per apuntar-vos a les Trobades de Lectura Fàcil en Català, activitat que la biblioteca realitza en col·laboració amb el Servei de Català del Garraf i Vilanova i la Geltrú adreçada a aquelles persones que estan aprenent la nostra llengua. Logo_Trobades de LF en francès Enguany, seran sis les sessions que durem a terme, els dimarts que indiquem a continuació a les 17 h: 8 de novembre, 13 de desembre, 24 de gener, 28 de març, 25 d’abril i 23 de maig.

    Pel que fa a les Trobades de Lectura Fàcil en Francès, haureu d’esperar fins al 10 de gener per inscriure-vos-hi. Les sessions es realitzaran dimarts a les 16.30 h els dies 14 de febrer, 14 de març, 18 d’abril i 16 de maig.

    Fent clic aquí podeu descarregar-vos l’oferta completa durant el curs 2016-2017.

    Biblioteca Joan Oliva i Milà.

    No hi ha comentaris

    Au plaisir de vous revoir et bon été

    Chers lecteurs, lectrices

    eiffelDans la joie et la bonne humeur a eu lieu le 14/06/2016 la dernière séance de la saison 2015-2016 du Club de lecture en français de la bibliothèque Joan Oliva i Milà où chacun de nous a pu partager chaque mois ses expériences lectrices, son interprétation particulière des auteurs et des romans choisis et réfléchir sur certains aspects des lectures proposées.
    Cette année et si nous devions faire un hit-parade de nos lectures entre nos lecteurs avisés et chosisir deux livres d’entre les neuf que nous avons lus , Léon l’Africain et Thérèse Desqueyroux seraient les mieux placés.

    Un Club de lecture réunit beaucoup d’éléments et ceux de réfléchir et débattre sont certainement le plus enrichissant qui se dégage de nos réunions mensuelles et une des façons d’entretenir une bonne relation entre réalité et fiction et ainsi en interpréter le monde.
    Je vous affiche une photo en souvenir que nous a faite avec plaisir un jeune étudiant de la bibliothèque et bien qu’il manque certaines personnes qui n’ont pas pu venir, je leur envoie une salutation virtuelle.

    CAM00141

    Je vous souhaite un très bon été et mon désir est que vous réserviez un temps précieux et unique à vos lectures.
    Pour cela je vous passe un lien d’intérêt et d’actualités littéraires et vous avance aussi qu’à la rentrée nos réunions auront lieu le vendredi de chaque mois à 16h30 et qu’au moment de l’inscription, en septembre, vous vous emporterez le livre de notre premier rendez-vous.

    La grande librairie

    Je vous attends prochainement à la rentrée et vous annonce aussi que le 25/07/2016 à 19h nous nous retrouverons ce qui en ont le désir à Barcelone et comme d’autres années à une nouvelle représentation d’une oeuvre de Shakespeare au Parc de l’Estació del Nord , je vous passe le lien pour que vous en sachiez davantage

    Parking Shakespeare

    À très bientôt!

    Esther Bruna.
    Club de Francès.

    No hi ha comentaris

    Pàgina Següent »